ការចេញផ្សាយបទចម្រៀងថ្មី: When I Will Leave
“When I Will Leave” គឺជាសំបុត្រដែលខ្ញុំសង្ឃឹមថាគ្រួសាររបស់ខ្ញុំមិនបាច់អានឆាប់ពេកទេ ប៉ុន្តែខ្ញុំបានសរសេរវាយ៉ាងណាក៏ដោយ ព្រោះក្ដីស្រឡាញ់ដែលមានតម្លៃសមនឹងពាក្យដែលនៅសល់។
បទចម្រៀងនេះចាប់ផ្តើមដោយការពិតដ៏សាមញ្ញមួយ៖ ថ្ងៃណាមួយសំឡេងខ្ញុំនឹងរលត់ទៅ។ មិនមែនតាមរបៀបដ៏អស្ចារ្យទេ។ គ្រាន់តែជាទីបញ្ចប់ធម្មជាតិដែលមនុស្សគ្រប់រូបជួបប្រទះនៅទីបំផុត។ ហើយនៅពេលដែលថ្ងៃនោះមកដល់ ខ្ញុំមិនចង់ឱ្យភាពស្ងៀមស្ងាត់ក្លាយជាវត្ថុតែមួយគត់ដែលកូនខ្ញុំទទួលមរតកនោះទេ។ ខ្ញុំចង់ឱ្យពួកគេទទួលមរតកនូវទិសដៅ។
ខ្ញុំបានសរសេរវាដូចជាដៃនៅលើស្មា - ស្ងប់ស្ងាត់ ស្ថិរភាព និងច្បាស់លាស់។ ទោះជាដៃខ្ញុំលែងក៏ដោយ ក៏ខ្ញុំចង់ឲ្យសំឡេងខ្ញុំបន្តនាំផ្លូវដែលគេស្គាល់។ អណ្ដាតភ្លើងអាចរលត់បាន ប៉ុន្តែមិនមែនជាពន្លឺរបស់វាទេ។ ពន្លឺនោះគឺជាការចងចាំ៖ មេរៀនតូចៗ ភាពទន់ភ្លន់ វត្តមានដែលស្ថិតនៅក្នុងមនុស្សដែលអ្នកស្រឡាញ់។
វគ្គទីពីរគឺសម្រាប់កូនប្រុសនិងកូនស្រីរបស់ខ្ញុំ។ វាជាវិធីរបស់ខ្ញុំក្នុងការបញ្ចប់វដ្ត។ ការឈឺចាប់ដែលខ្ញុំបានដឹងគួរបញ្ចប់ជាមួយខ្ញុំ។ ខ្ញុំមិនចង់ឱ្យពួកគេធ្វើម្តងទៀតគ្រាន់តែដើម្បីយល់ពីជីវិត។ ខ្ញុំចង់ឱ្យពួកគេដើរទៅមុខជាមួយនឹងអ្វីដែលបានបញ្ចប់៖ សេចក្តីស្រឡាញ់ជាមគ្គុទ្ទេសក៍ មិនមែនការភ័យខ្លាចជាច្រវាក់នោះទេ។
នោះហើយជាមូលហេតុដែលខ្ញុំបញ្ចូលឃ្លាជាភាសាខ្មែរ - ព្រោះសារខ្លះជ្រៅជាងភាសា។ ក្នុងវប្បធម៌យើង ការចងចាំត្រូវបានអនុវត្តដោយស្ងៀមស្ងាត់ ស្មោះត្រង់ និងបន្តដូចជារបស់ពិសិដ្ឋ៖
“កូនអើយ កុំភ្លេចអនុស្សាវរីយ៍នេះ”
(My child never forget this memory)
ហើយបន្ទាប់មកមាន Thany ។ ស្ពានមិនមែនជាការសន្យានៃឋានសួគ៌ទេ។ ខ្ញុំមិនទាមទារជីវិតក្រោយមកទេ។ ខ្ញុំមិនធ្វើពុតជាដឹងថាមានអ្វីកើតឡើងបន្ទាប់ទេ។ ខ្ញុំទុកតែអ្វីដែលខ្ញុំអាចឈរបាន៖ ភាពកក់ក្តៅដែលយើងបានចែករំលែក ការពិតដែលយើងបានរស់នៅ និងក្តីស្រឡាញ់ដែលនៅតែមានពិត ព្រោះវាមាននៅទីនេះរួចហើយ - នៅក្នុងការជ្រើសរើសរបស់យើង ការលះបង់របស់យើង ផ្ទះរបស់យើង។ ពេលយប់ត្រជាក់ ខ្ញុំចង់ឲ្យនាងចាំថាស្នេហាយើងមិនមែនជាសុបិនទេ។ វាជារឿងពិត។
ទំនុកច្រៀង : When I Will Leave
វគ្គទី 1 One day my voice will fade away But my love in you will stay A flame may fade but not its glow It lights the path for you to know
មុនបន្ទរ Even when my hands let go My voice will guide the path you know
បន្ទរ When I will leave don’t lose your way My memory shines to light your days From my soul to yours I give The strength to rise the will to live
វគ្គទី 2 My son my daughter hear this song Through your steps I’ll walk along The pain I knew you won’t repeat I leave you love a guide complete
ឃ្លាខ្មែរ កូនអើយ កុំភ្លេចអនុស្សាវរីយ៍នេះ (Koun oey, kom plech anussavory nih - កូនអើយកុំភ្លេចអនុស្សាវរីយ៍នេះ)
ស្ពាន Thany my love when nights are cold Remember the warmth our hearts still hold No heaven promised no afterlife claimed Only my truth in love remains
ឃ្លាខ្មែរ ថានី ស្នេហារបស់បង នឹងនៅក្បែលអូនជានិច្ច (Thany, sneh robos khnhom neng nov chea nicch - Thany my love it will last forever)
បន្ទរចុងក្រោយ When I will leave don’t lose your way My memory shines to light your days From my heart to yours I give A flame eternal - through you I live
បញ្ជប់ No paradise no endless skies Just my love that never dies When I will leave don’t be afraid My life’s in you - it will remain
“When I Will Leave” មិនមែនជាការគំរាមកំហែងទេ ហើយវាមិនមែនជាការសោកសៅសម្រាប់ជាប្រយោជន៍នៃភាពសោកសៅនោះទេ។ វាជាការការពារ។ សារលាដែលបិទភ្ជាប់ក្នុងតន្ត្រី - ដើម្បីប្រសិនបើខ្ញុំមិននៅទីនេះនៅថ្ងៃណាមួយ មនុស្សដែលខ្ញុំស្រលាញ់នៅតែមានអារម្មណ៍ថាបានឃុំខ្លួន… និងនៅតែបន្តដើរ។